Principalmente debemos saber que el lenguaje es una capacidad cognitiva que forma parte de la dotación biológica del ser humano, siendo una capacidad espontánea y sin influencia del entorno. Es la capacidad que permite que todo ser humano desarrolle sin aprendizaje consciente ni instrucción, un sistema lingüístico (una lengua), por tanto, el lenguaje es una característica del ser humano que nos acompaña en todo momento, dándonos la capacidad de poder comunicarnos con los individuos que nos rodean destacando en todo momento la creatividad como característica principal del lenguaje, ya que los seres humanos no tienen una lista predeterminada de palabras, sino que tienen la capacidad de pensarlas en el momento. La lengua es la manifestación principal de la facultad del lenguaje en cada individuo de la especie humana, es decir, la lengua es un sistema de conocimiento que debe ser construida y desarrollada en la mente de los hablantes. Las lenguas humanas son muy diversas, pero tienen una serie de características comunes que están definidas por ser manifestaciones concretas de la facultad del lenguaje. Una de las características que tienen los seres humanos es la capacidad de interpretar y manejar signos. El signo está compuesto por una entidad perceptible (significante) asociado a un significado y puede clasificarse en tres tipos:
Indicio: relación que hay entre causa efecto
Icono: a relación entre el significante y el significado es de semejanza
Símbolo: la relación entre el significante y el significado es arbitraria
Charles F:Hockett (1916-2000) propuso una lista de propiedades que son características de las lenguas humanas, de esas propiedades cuatro que ellas son exclusivas de las lenguas humanas, siendo estas las siguientes:
Arbitrariedad: una misma imagen se asocia con diferentes símbolos(palabras) en distintas lenguas, no hay semejanza entre el significado y el significante, excepto las onomatopeyas.
Carácter discreto: las palabras están compuestas por sonidos, por lo que estos sonidos tienen la característica de poder dividirse y formar otras con los mismos sonidos teniendo diferentes significados.
Desplazamiento: tenemos la capacidad de hablar de cosas que no están a nuestro alcance.
Doble articulación: el lenguaje humano está formado por las piezas básicas sin significado (a,e,f,g,s,a…) y por las posibles combinaciones de esas piezas.
En las lenguas de signos suele darse mayor proporción de signos icónicos, pero también hay signos arbitrarios, están lenguas tienen las siguientes características.
Lugar (carácter discreto)
Configuración de la mano (cerrada, abierto…)
Movimiento
Orientación
Por último, debemos destacar el lenguaje y el pensamiento. El pensamiento se entiende como la capacidad mental para producir y manipular representaciones mentales que pueden reconstruir aspectos de nuestra experiencia interna y externa, así pues, los seres humanos somos capaces de pensar desde el primer segundo del nacimiento, cierto es que es un pensamiento intuitivo sin la parte racional, por tanto, es un pensamiento inconsciente. Podemos decir que los bebés piensan igual que los chimpancés o gorilas ya que razonan con los mismos dominios. Destacando así dos tipos de pensamientos, en primer lugar el pensamiento racional que es que se expresa lingüísticamente y nos permite formular preguntas, explicar causas y consecuencias. El pensamiento racional requiere de la presencia del lenguaje. Y en segundo lugar el pensamiento intuitivo que no es expresado lingüísticamente.
La competencia lingüística o competencia gramatical
Para hablar de competencia lingüística debemos tener claro tres conceptos, siendo estos la lengua (hacemos referencia a un sistema de signos), el habla (uso concreto de la lengua) y el lenguaje (capacidad de adquirir y utilizar una o más lenguas humanas), ya que cada uno de ellos tienen un gran peso, dados estos conceptos a conocer por Saussure (S. XX) que posteriormente han sido moldeados y utilizados desde otras perspectivas. Noam Chomsky (1928-) es uno de los lingüistas que, a pesar de destacar la noción de la lengua, da a conocer también su teoría lingüística en la que nos hace entender que la lengua es un sistema de conocimiento interiorizado según el cual el hablante o el oyente es capaz de producir y comprender un número infinito de oraciones, por tanto, este sistema integrado por unidades y reglas de combinación articulan la variedad lingüística del individuo que recibe el nombre de competencia lingüística. Chomsky en su teoría no hace énfasis solo en la competencia lingüística sino también en el concepto de actuación, destacando así la diferencia de ambos. La competencia lingüística es una realidad mental, un conocimiento tácito y operativo, con el conocimiento de las reglas lingüísticas que permiten crear frases gramaticalmente correctas y por otro lado el concepto de actuación que es el uso que se hace de ese sistema en ciertas situaciones, pudiendo tener factores externos que le afecten. Cuando hablamos de competencia lingüística estamos hablando también de competencia gramatical, por lo que el hablante de esa lengua debe tener unos conocimientos en los diferentes planos para darle una estructura de representación:
Plano fonético: tener conocimiento de los sonidos de la lengua.
Plano léxico: tener conocimiento de las palabras de la lengua correspondiente.
Plano morfológico: tener conocimiento de los mecanismos de formación de las palabras de esa lengua.
Sintaxis: tener conocimiento y saber formar sintagmas y oraciones dándole en todo momento coherencia y sentido.
Por otro lado, debemos destacar la competencia social y la pragmática. En cuanto a la primera, hace referencia al modo en el que usamos las lenguas según el entorno en el que nos situamos. La competencia pragmática hace referencia a la intención de los hablantes teniendo en cuenta la finalidad comunicativa. La suma de ambas competencias da lugar a la competencia comunicativa, que implica asumir que hay ciertos conocimientos relacionados con la lengua que están relacionados directamente con el uso comunicativa de esta.
La comunicación, desde siempre se ha definido como la transmisión de información o el proceso por el que los individuos interactúan entre sí. El lingüista ruso Roman Jakobson (1896-1982), propuso un esquema para la comunicación humana (Jacobson 19603)
Se entiende, por tanto, que la comunicación es el proceso por el que el emisor transmite un enunciado codificado que va dirigido al receptor que debe descodificarlo, todo este mensaje atravesado por un mismo canal y por un mismo código. Hay situaciones en las que la comunicación se encuentra con ciertas dificultades, esto sucede cuando el contexto o el canal es interrumpido por ruidos externo o también por dificultades en el proceso de comunicación cuando el receptor y el emisor no comparten el mismo canal. Pero todo este esquema de la comunicación no es el que define exactamente qué es la comunicación, por lo que es necesario dar lugar a nuevo modelo. La comunicación es (inter)acción, es decir, debe haber un receptor que reciba el mensaje transmitido, y todo esto debe tener una intención de comunicar algo. Esta intención no se encuentra en el esquema clásico de la comunicación. Así pues, si nos pasarnos a reflexionar, para poder decodificar correctamente el mensaje es muy importante el contexto, ya que nos permite:
Dar significado adecuado a las palabras del enunciado.
Concretar el significado de expresiones.
Identificar la intención comunicativa del emisor.
Identificar referentes.
Recalcar que en el esquema clásico de la comunicación el significado de las palabras es independiente del contesto, por lo que es descodificado principalmente por el emisor sin tenerlo en cuenta, realizando así una interpretación propia. La comunicación se entiende como un proceso INFERENCIAL, esto permite a los interlocutores mantener la cortesía ya que, aunque el mensaje sea de un modo más indirecto son capaces de interprétalos con la finalidad de inferir. En el proceso de comunicación debemos destacar dos figuras esenciales que son: -Emisor: realiza una representación mental del mensaje que quiere transmitir. -Destinatario: Pasa por el:
Proceso de decodificación.
Proceso de inferencia, en el que tenemos: la representación del contexto; y el proceso que conecta lo que comunica con lo que se comunica explícitamente.
En el proceso de comunicación entre el emisor y el receptor encontramos un elemento esencial, que es la SEÑAL, no lleva ningún mensaje, por lo que el enunciado transmitido debe ser construido por el interlocutor mediante la señal trasmitida, teniendo en cuenta el contexto. Esta representación del mensaje es llevada a cabo mediante el almacenamiento que tiene predeterminado en su mente, siendo el contexto verbal, la situación, las entidades, los conocimientos del mundo y el canal. Todo esto debe ir ligado con una intención comunicativa para que se de lugar al proceso de comunicación, ya que, si no es así, no estaríamos ante un proceso de comunicación. Finalmente, si el mensaje interpretado por el receptor coincide con el que tenia en mente el emisor se trata de una COMUNICACIÓN EXITOSA, si sucede lo contrario estaríamos ante un malentendido. John Searle (1932- ) agrupa las intenciones comunicativas en categorías:
Asertivos: El emisor pretende reflejar un estado de cosas del mundo.
Directivos: El emisor pretende que el destinatario lleve a cabo una determinada acción.
Compromisivos: El emisor manifiesta su compromiso de realizar una determinada acción.
Expresivos: El emisor manifiesta su estado de ánimo respecto a algo.
Declarativos: El emisor produce cambios en el mundo en virtud de la autoridad que le ha sido otorgada: bautizar, inaugurar, casar, dictar sentencia, contratar.
Estas clasificaciones de las intenciones es la fuerza ilocutiva del enunciado que surge por el uso VOLUNTARIO de una señal, pero no es una propiedad de la señal sino el resultado de su utilización. Por último, debemos destacar que comunicarse es construir una representación mental que sea capaz de identificar lo que el interlocutor nos ha querido decir.
El desarrollo del lenguaje. La adquisición de la lengua
: Para entender la adquisición del lenguaje y la lengua que utilizamos los humanos para comunicarnos debemos indagar en ello y entender la diferencia entre el sonido y grafema. A= GRAFEMA El sonido “a” es una configuración particular de una parte de nuestra anatomía, es decir, es un símbolo en particular del alfabeto fonético. Así pues, debemos distinguir entre la fonética y la fonología. 😊Fonética (físico): Se trata de los mecanismos de producción y percepción de los sonidos. Para describir estos sonidos se emplean dos terminos: -Articulatoria: se encarga de la producción del sonido o los sonidos del habla -Acústica: se encarga de la onda sonora del sonido. 😊Fonología (abstracto): Estudia la estructuración de los sonidos en la estructura fonológica de los hablantes. Cuando hablamos de competencia fonológica se trata de los conocimientos implícitos que tienen los seres humanos de como funciona nuestra lengua. Como bien sabemos, la producción de estos sonidos tiene un proceso de articulación que es el siguiente: Generación de la corriente del aire (se produce durante el proceso de espiración) Fonación: vibración de los pliegues vocales (vibración=sonidos sonoros; no vibración= sonidos sordos). Articulación: configuración que adoptan los órganos articulares. Destacamos entre sonidos consonánticos y sonidos consonánticos laterales:
lCon toda esta pequeña introducción y ya puestos en escena con los conceptos básicos para entender la lengua y la utilización de esta, pasamos a analizar el concepto de la adquisición del lenguaje, en primer lugar, debemos destacar que la FACULTAD DEL LENGUAJE nos permite la ADQUISICIÓN del mismo, por lo que se trata de un proceso por el que el individuo desarrolla la lengua materna a la que está expuesto. Un aspecto muy importante es distinguir entre adquisición (es un proceso que va desde dentro hacía fuera) y aprendizaje (proceso que va desde fuera hacia dentro). En cuanto a las características son las siguientes:
Se adquiere de forma UNIFORME
Es un proceso RÁPIDO
Es uniforme desde el punto INTERNO
Para la adquisición del lenguaje los individuos deben separar las “voces humanas” de los sonidos, aprendiendo así que los sonidos pueden cambiar en el TONO, RITMO e INTENSIDAD, distinguiendo así los sonidos por separado ya que son ELEMENTOS DISCRETOS. En este proceso de adquisición del lenguaje debemos destacar dos etapas:
Etapa PRELINGÜÍSTICA: etapa que transcurre durante los 10-12 meses de vida del bebé. Destaca principalmente las VOCALISACIONES PREVERBALES que afronta varias etapas:
Etapa fonatoria (0-2 meses)
Arrullos y risas (2-4 meses)
Juego vocal incipiente (4-6 meses)
Balbuceo (6 meses): repetición de gestos articulatorios, mediante los cuales el bebé es capaz de reproducir sonidos.
A partir de los 10 meses el bebé es capaz de incluir solamente los sonidos de su entorno, dando lugar a un balbuceo melódico. El bebe realmente pasa por tres fases principales: OYENTE UNIVERSAL ==> HABLANTE UNIVERSAL ==> OYENTE-HABLANTE DE LA L.MATERNA 2. Etapa lingüística: se trata de un proceso de sintonización, destacamos las siguientes etapas:
12-18 meses: etapa HOLOFRÁSTICA, el bebé relaciona secuencias de sonidos a situaciones comunicativas.
18-24 meses: etapa TELEGRÁFICA, carece de marcas gramaticales, pero refleja designación y localización.
2-3 años: se incrementa el vocabulario activo y pasivo, aparecen marcadores gramaticales y estructuras oracionales.
A partir de los 3 años: combinación de oraciones así como desarrollo fonológico y gramatical.
Lengua y variación geográfica, social y de registro
Principalmente debemos distinguir entre lengua y dialecto, ya que son conceptos que debemos tenerlos muy claros. En este caso estamos haciendo referencia una lengua “externa” del individuo, por lo que se trata de un conjunto de variedades geográficas, sociales y de registro empleadas por sus hablantes y externa a ellos. Una lengua es una entidad abstracta que solo se realiza a través de sus dialectos y sociolectos. Por otro lado, el dialecto, es una variedad lingüística restringida a una zona geográfica (geolecto o dialecto geográfico), social (sociolecto) o conversacional (registro). La lengua es un instrumento que nos puede servir para averiguar gran información sobre el individuo que está hablando, es decir, el hablante nos está dando información de forma indirecta sobre:
Su origen geográfico (dialectal/geolectal– que el individuo habla),
Su identidad étnica, su estatus social, o su nivel de formación, su género y edad (que se reflejan en la variedad diastrática –o sociolectal– que el individuo habla),
Su identidad conversacional (formal-familiar)
Con respecto a los sociolectos, es decir, en virtud de las variables de clases tenemos los “sociolectos altos”, que hacen referencia a la lengua culta, los “sociolectos medios” que hacen referencia a la lengua popular y por último los “sociolectos bajos” que hacen referencia a la lengua vulgar. En cuanto al tercer parámetro, que es el registro, se trata del conjunto de usos lingüísticos que se definen en relación con la situación y dependiendo del contexto comunicativo. Siguiendo la división propuesta por Briz (1996), se distinguen dos tipos de registros el formal y el coloquial.
Formal: se trata del empleo de un lenguaje elaborado en un contexto desconocido.
Coloquial: se trata de un lenguaje que se emplea en un contexto familiar e informal, es decir, se trata de tener una conversación con el uso de un lenguaje menos elaborado.
Así pues, con toda esta información nos damos cuenta de que el “español”, es un geolecto, sociolecto y de registros, pero a pesar de ello, los hablantes lo denominan lengua puesto que reconocen la variedad estándar, concretamente un dialecto construido con un vocabulario.
Lengua y sociedad. Sexismo y uso de la lengua.
La coeducación es algo imprescindible en la sociedad actual, puesto que es necesario desarrollar todas las capacidades tanto de los niños, así como de las niñas, por medio de la educación. Este proceso no es fácil si no se eliminan los estereotipos y prejuicios que vienen dados por la sociedad. La coeducación supone y exige situaciones de igualdad real de derechos y de oportunidades académicas y profesionales y, en general, sociales. El lenguaje es un aspecto principal en este proceso y se debe realizar un buen uso del mismo, siendo un buen instrumento de pensamiento para representar la realidad, es decir, cada individuo puede emplear el lenguaje como forma de expresión cultural. La profesión de docente es bastante infravalorada en la sociedad, por lo que no se le da el verdadero valor que tiene. En primer lugar, porque todos los seres humanos pasamos por la etapa de educación ya sea en un proceso más amplio o corto, pero todos estamos obligados y tenemos el derecho de pasar por ella. En esta profesión el lenguaje es algo primordial, y debemos saber cómo emplearlo para no cometer fallos dando lugar a un lenguaje sexista o masculino, con la finalidad principal de fomentar la igualdad entre ambos sexos, pero no solo eso, sino fomentando así que todo es de todos y todo es para todos, me explico, debemos enseñar a los niñ@s que todos pueden llegar a ejercer cualquier tipo de profesión y pueden jugar con cualquier tipo de juguetes, pero eso no es fácil si primero no se le enseña a respetar las decisiones de los demás.